NOTE: THIS IS A SAMPLE DOCUMENT, SHARED ONLY FOR THE PURPOSE OF AWARENESS. THE AUTHOR WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY LEGAL DISPUTE ARISING OUT OF THIS. IT’S THE INDIVIDUAL’S RESPONSIBILITY TO DRAFT A CONSTRUCTION AGREEMENT USING A LEGAL TEAM TO PREVENT ANY LEGAL ISSUES ARISING DURING THE CONSTRUCTION. THE SPECIFICATIONS MENTIONED IN THIS DOCUMENT ARE ONLY A SAMPLE. IT MAY VARY BASED ON THE CUSTOMER’S REQUIREMENT AND CONTRACTOR’S PRICING. CONSTRUCTION AGREEMENT ` This Agreement is made on the 25th day of January 2021 between :- ……………………………………. Hereinafter called as the “BUILDER” of the first part. AND …………………………………….Hereinafter called as the “OWNER” of the second part. Whereas the Owner is desirous of getting a building at ……………………………. Construct building there on as per Schedule B and whereas the Builder has offered to build said building, …1…
குறிப்பு: இது ஒரு மாதிரி ஆவணம், அவர்களுக்காக மட்டுமே பகிரப்பட்டது விழிப்புணர்வின் நோக்கம். ஆசிரியர் நடத்தப்பட மாட்டார் இதிலிருந்து எழும் எந்தவொரு சட்டப் பிரச்சினைக்கும் பொறுப்பு. வரைவு A ஐ உருவாக்குவது தனிநபரின் பொறுப்பு ஒரு சட்டக் குழுவைப் பயன்படுத்தி கட்டுமான ஒப்பந்தம் அதன் போது எழும் சட்டச் சிக்கல்களைத் தடுக்கவும் கட்டுமானம். இதில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள விவரக்குறிப்புகள் ஆவணம் ஒரு மாதிரி மட்டுமே. இது அடிப்படையில் மாறுபடலாம் வாடிக்கையாளரின் தேவை மற்றும் ஒப்பந்தக்காரரின் விலை. கட்டுமான ஒப்பந்தம் ` இந்த ஒப்பந்தம் ஜனவரி 25, 2021 அன்று செய்யப்பட்டுள்ளது:- …………………………………………. இனி முதல் பாகத்தின் "பில்டர்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. மற்றும் …………………………………………. அதேசமயம், உரிமையாளர் …………………………… இல் ஒரு கட்டிடத்தைப் பெற விரும்புகிறார். அட்டவணை B இன் படி அங்கு கட்டிடம் கட்டவும், அதேசமயம் பில்டர் கட்ட முன்வந்துள்ளார் கட்டிடம் என்றார், …1…
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.